anglicko - slovenský šachový slovník

Ak neviete zaradiť svoju tému, píšte sem...

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod Palinos Pi Feb 20, 2015 7:44 am

AD Kráľ ponechaný v centre
V záverečnom teste na str. 123 sa pri kliknutí na odpoveď označia naráz všetky 3 odpovede.
Palinos
 
Príspevky: 150
Založený: St Apr 09, 2008 6:54 am

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod saat Pi Feb 20, 2015 8:47 am

Nahlásené.
Navrhol som aj zmeniť terminológiu :
odťažný šach - odkrytý šach
odťažný útok - odkryté napadnutie
dvojitý útok - dvojitý úder
rozlišovať medzi vidličkou a dvojitým úderom
Obrázok používateľa
saat
 
Príspevky: 2280
Založený: Št Júl 02, 2009 4:39 am
Bydlisko: Žilina, Juraj Pecháč

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod saat Pi Feb 20, 2015 8:51 am

Boli zmenené 2 linky na lekcie pre stredne pokročilých ( pôvodne chybne zaradené medzi lekcie pre začiatočníkov )

Slabý základný rad
Kráľ ponechaný v centre
Obrázok používateľa
saat
 
Príspevky: 2280
Založený: Št Júl 02, 2009 4:39 am
Bydlisko: Žilina, Juraj Pecháč

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod saat Pi Feb 20, 2015 9:53 am

Opravené, terminológia zmenená.
Obrázok používateľa
saat
 
Príspevky: 2280
Založený: Št Júl 02, 2009 4:39 am
Bydlisko: Žilina, Juraj Pecháč

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod LuboChess Pi Feb 20, 2015 10:12 am

Saat, keď si sa už dal do sizyfovského boja s opravou terminológie mám pre Teba ďalší tip:

terminus technicus "Kráľ ponechaný v centre" by bolo vhodnejšie nahradiť pojmom "Kráľ zadržaný v centre"

Každá slušná učebnica, či trénerská metodika totiž operuje s útokom na kráľa pri rovnakých rošádach, rôznych rošádach a pri útoku na kráľa zadržaného v centre

(napr. Pliska, Maršálek, Kotov - Alechin atď.)
Obrázok používateľa
LuboChess
 
Príspevky: 3622
Založený: Pi Feb 01, 2008 9:11 pm
Bydlisko: Bratislava/Poprad

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod LuboChess Pi Feb 20, 2015 12:20 pm

Saat, Palinos ešte doplním Vašu dišputu o dvojitom údery, vidličke

keďže to patrí medzi typické chyby i silnejších klubových hráčov, že slangovo nazývajú "vidličkou" všetko možné (napr. nesprávne i dvojúder vežou).
Dokonca ani inak erudovaný tréner a veľmajster Marek Vokáč to nerozlišuje :( :cry: napr. v článku na novoborskom
http://www.nss.cz/trenink/metodicke-mat ... inacni-mot
čo už je čo povedať

Pričom tí čo poctivo začínali učebnicami pre samoukov Zmatlíkom, Potúčkom, Šefcom, Pliskom .... alebo Malou encyklopédiou šachu (o Horeckého Šachovej terminológii, SAV v bode 11.6.34, 11.6.35 a 11.6.36 nehovoriac)

postrehli, že to nie sú synonymá

"dvojitý úder (dvojúder)", v češtine "dvojí úder, double attack (ENG), Doppelangriff (GER), ataque double (FRA), ataque doble (ESP) ...
patrí do podmnožiny taktických úderov kameňov - figúr na branie (en prise).
Dvojitý úder - (generálne) - ide o súčasne napadnutie dvoch súperových kameňov

Špecifickým dvojúderom pešiaka je vidlička, t.j. vidlička = dvojitý úder pešiakom

Špecifickým dvojúderom jazdca je "double/dubl, t.j. double (čítaj dubl je súčasne napadnutie dvoch kameňov jazdcom

Okrem klasickej (pešiakovej) vidličky sa pripúšťa termín jazdcova vidlička, ktorého synonymom, resp. špecifickým pomenovaním je vyššie uvádzaný double/dubl

Pre ostatné dlhokroké figúry (dáma, veža, strelec) nie je špecifický termín ), t.j.patria pod užší termín ako "dvojitý úder" dámou/vežou/strelcom

(dôvodom je, že to nie sú krátkokroké figúry, t.j. môžu napádať i z diaľky a navyše majú vyššiu materiálnu hodnotu, než pešiak pri vidličke, ktorý môže znamenať materiálny zisk i pri inak krytej figúre
Obrázok používateľa
LuboChess
 
Príspevky: 3622
Založený: Pi Feb 01, 2008 9:11 pm
Bydlisko: Bratislava/Poprad

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod LuboChess Pi Feb 20, 2015 12:50 pm

Pri šachovej klasifikácii (jej unifikácii ), je vzorovým lídrom Šahovski Informator (Chess Informant), Belehrad

šachisti viac menej poznajú klasifikáciu pri otvoreniach (ECO), už menej pri koncovkách (ECE) a možno nie každému je známa i pri strednej hre - kombinácii (ECC)

podľa Encyklopédie šachových kombinácií (Encyclopedia of Chess Combinations), 4, 5. vyd., (2012, december 2014) ktorá nadviazala na Antológiu šachových kombinácii (2,3 vyd., 1995, 2005) a Encyklopédiu strednej hry - kombinácie (Encyclopaedia of Chess Middlegames - Combinations, Enciklopedija šahovskih sredešnica, 1. vyd., 1980)

Dvojitý úder - double attack je kategorizovaný pod "j", resp. 2 j

"Informátor" rozlišuje tie základne motívy pri kombináciách

a. Annihilation of defence
b. Blockade
c. Clearance
d. Deflection
e. Discovered attack
f. Pinning
g. Demolition of pawn structure
h. Decoy
i. Interference
j. Double attack


P.S. Pre saata v d/ a f/ i Tvoj obľúbený "deflection" a decoy" - :D odvlečenie/zavlečenie, ktorým začalo toto fórum ešte na prvej strane tohto vlákna

Oproti 4. vydaniu v 5. vydaní tieto úlohy rozdelili na 3 levely podľa stupňa obtiažnosti na "basic", intermediate, a advanced

http://www.chessinformant.org/encyclope ... h-edition/

Jerguš za domácu úlohu môže tých 3001 úloh - kombinácii tématicky rozdelených vyriešiť :)

(Ja mám také encyklopédie len na ozdobu v polici, a preto je Jeguš ELO-m niekde inde než my, čo nám stačí teória bez praxe)

Vtip je, ale v tom, že "teoretik" môže poznať všetky nuansy medzi zavlečením, odvlečením čo je vidlička a čo dvojitý úder, keď to na šachovnici nezahrá,

kdežto "praktik" (predpokladám, že i Jergušovi) jemu to je jedno ako sa to volá, ale intuitívne to vidí a z "doubluje, z vidličkuje ...
ak však che byť nielen praktikom so slušným ELO, ale vynikajúci GM tréner a metodik mal by poznať teórii aj prax
Obrázok používateľa
LuboChess
 
Príspevky: 3622
Založený: Pi Feb 01, 2008 9:11 pm
Bydlisko: Bratislava/Poprad

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod saat Pi Feb 20, 2015 1:26 pm

Lubochess:
Navrhol som zmenu Kráľ ponechaný v centre na Kráľ zadržaný v centre , aj keď je to asi synonymum. Vychádzal som z terminológie FM Stanislava Vlčeka.
Teraz prekladám lekciu o zugzwangu (anglická verzia ) . Môžeš napísať niečo o terminológii z tejto oblasti.
Počas Záverečného trojkola Extraligy ( 21.3.2015 ) sa uskutoční Seminár pre šachových trénerov a vedúcich šachových krúžkov CiS .
bod 8 z programu : 8. Výukový šachový server Learningchess.net (prednáška v angličtine) János Pallagi
Obrázok používateľa
saat
 
Príspevky: 2280
Založený: Št Júl 02, 2009 4:39 am
Bydlisko: Žilina, Juraj Pecháč

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod LuboChess Pi Feb 20, 2015 1:46 pm

Na ten seminár sa prídem pozrieť.

Tak to Stanovi pri najbližšom stretnutí vytmavím, že čo sa nedrží "klasikov" :mrgreen:

Jazykovo (šachovo-právny) Purista vidí rozdiel v "ponechaný v centre" a "zadržaný v centre" význam v tom, že

"ponechať si kráľa v centre - bez rošády si môžeš (aj) dobrovoľne (napr. ak už rošáda nemá význam pri variante výmenný ťažkých figúr a rýchleho prechodu do koncovky prakticky z otvorenia)

kdežto zadržať kráľa v centru - patrí medzi taktické motívy, tým že mu znemožním rošádu (úkryt do bezpečia) a následne to využijem pri materiálnom alebo matovom (kombinačnom) útoku,
čiže na rozdiel od "ponechania" kráľa nejde o moje dobrovoľné rozhodnutie. Predpokladám, že cieľom tréningu je využiť situáciu, že kráľ nerošoval (nestihol, resp. som mu to neumožnil)
Obrázok používateľa
LuboChess
 
Príspevky: 3622
Založený: Pi Feb 01, 2008 9:11 pm
Bydlisko: Bratislava/Poprad

Re: anglicko - slovenský šachový slovník

Odoslaťod saat Pi Feb 20, 2015 8:48 pm

Kráľ je už zadržaný.
Obrázok používateľa
saat
 
Príspevky: 2280
Založený: Št Júl 02, 2009 4:39 am
Bydlisko: Žilina, Juraj Pecháč

PredchádzajúcaĎalšia

Naspäť na Ostatné

Kto je prítomný

Používatelia prezerajúci si toto fórum: Žiadny registrovaný používateľ a 11 hostí.